영 어 공 방

728x90
반응형

Talk about double-income families.

 

  • double-income family: 맞벌이 가정
  • pursue a career: 커리어를 이어가다
  • dual income / double income: 맞벌이
  • a matter of need: 필요의 문제
  • child-rearing costs: 양육비      = child-raising costs
  • in the workforce: 재직 중인
  • on equal terms: 동등한 조건으로
  • social customs: 풍속도
  • keep pace with: ~와 보조를 맞추다
  • retool something: 재정비하다
  • maternity leave: 출산 휴가
  • childcare leave: 육아 휴직
  • part and parcel of: ~의 중요한, 본질적인 부분
  • employee benefit: 임직원 복지

 

Because both men and women are in the workforce after marriage, they divide household chores and child-rearing on equal terms.

이렇게 남녀 모두가 결혼 후에도 계속 일을 하다 보니, 집안일과 자녀 양육을 균등하게 나누어서 한다.

on equal terms 대신 부사 equally도 가능합니다.

 

To keep pace with this trend, many companies are retooling their maternity leave or childcare leave policies.

이러한 추세에 맞춰서, 많은 기업들이 출산 휴가나 육아 휴직 제도를 정비하고 있다.

 

They are provided as part and parcel of employee benefits.

이러한 휴가, 휴직 제도들이 직원 복지의 일환으로 제공된다.

 

I'm getting cabin fever.

집에만 있어서 답답해.

 

 

 

 

#이현석(2018) 『입이 트이는 영어(EBS라디오)(7월호)』 동아출판

728x90
반응형

이 글을 공유합시다

facebook twitter googleplus kakaoTalk kakaostory naver band