영 어 공 방

728x90
반응형

Talk about kids' cafes in Korea.

 

  • suitable venue: 적절한 장소
  • raise a ruckus: 시끄럽게 하다
  • disapproving look: 따가운 눈초리
  • to one's heart's content: 마음껏
  • self-conscious: 눈치를 보는
  • play house: 소꿉놀이를 하다
  • ride-on toy: 타는 장난감
  • consumable supplies: 소모품
  • wet-naps: 물티슈
  • just the thing: 딱 적절한 것
  • stick around: 머무르다
  • baby-sit: (남의) 아이를 돌보다
  • chew the fat: 수다를 떨다
  • at one's leisure: 편할 때, 느긋하게
  • life-saver: 크게 도움이 되는 것
  • air quality: 대기 질

 

If the kids run around or raise a ruckus in a restaurant or cafe, they might get disapproving looks from other guests.

식당이나 카페에서 아이가 뛰거나 시끄럽게 하면 다른 손님들의 눈총을 받기 때문이다.

 

Some places have employees to baby-sit, so parents can chew the fat at their leisure or do other work.

어떤 곳은 아이를 돌봐 주는 직원들이 있어서 부모들은 느긋하게 수다를 떨거나 다른 일을 할 수 있다.

to baby-sit은 앞의 명사 employees를 수식해주는 형용사적 용법으로 사용된 to부정사입니다.

 

Kids' cafes are also life-savers when the air quality is bad due to fine dust, or in bad weather.

미세먼지 농도가 높아서 대기 질이 나쁘거나 날씨가 안 좋을 때도 이런 키즈 카페가 있어서 큰 도움이 된다.

 

I know just the place.

내가 딱 좋은 곳을 알고 있어.

 

 

 

 

#이현석(2018) 『입이 트이는 영어(EBS라디오)(11월호)』 동아출판

728x90
반응형

이 글을 공유합시다

facebook twitter googleplus kakaoTalk kakaostory naver band