Talk about the gas station you go to
It's located on the street that leads to my house, so I usually get gas on my way home.
집으로 오는 도로 쪽에 있어서, 귀가하는 길에 주로 주유를 하는 편이다.
집으로 향하는 길이라는 표현은 '~로 이끌다' 라는 lead to를 사용하면 됩니다.
that 은 바로 뒤에 주어가 없고 동사가 오는 것을 보아 주격 관계대명사입니다.
It's a self-service gas station, so it is lighter on the wallet than most other places.
셀프 주유소여서 기름값도 다른 곳에 비해서 더 저렴한 편이다.
self-service 대신 self-served 란 표현을 사용해도 괜찮아요.
The only drawback is that they don't operate around the clock.
유일하게 아쉬운 점은 이 주유소가 24시간 영업을 하지 않는다는 것이다.
drawback '단점'의 유의어로 shortcoming, downside, disadvantage 가 있습니다.
#이현석(2018) 『입이 트이는 영어(EBS라디오)(3월호)』 동아출판
[입트영] 2018/3/14 Bidet 비데 (0) | 2018.03.14 |
---|---|
[입트영] 2018/3/13 Blood Pressure 혈압 (0) | 2018.03.13 |
[입트영] 2018/3/9 Replacing Lightbulbs 전구 교체 (0) | 2018.03.09 |
[입트영] 2018/3/8 Cooking Skills 요리 실력 (0) | 2018.03.08 |
[입트영] 2018/3/7 Travel Agency 여행사 (0) | 2018.03.07 |