영 어 공 방

728x90
반응형

Talk about the cherry blossoms

 

  • from coast to coast: 전국적으로
  • be in full bloom: 만개하다
  • a sight to behold: 장관
  • a high concentration of: 높은 밀도의
  • this time of year: 연중 이 시기
  • be overrun with: ~으로 붐비다
  • in droves: 대거, 떼지어
  • regardless of age or gender: 남녀노소를 막론하고

 

April in Korea is famous for its cherry blossoms.

한국의 4월은 벚꽃으로 유명한 계절이다.

벚꽃은 보통 한 송이만 피는 것이 아니라서 복수로 사용합니다. cherry blossoms

 

From coast to coast, cherry blossom trees are in full bloom, and they are a sight to behold.

전국적으로 벚꽃 나무들이 만개하는 시기여서 정말 멋진 장관을 연출한다.

 

The most popular locations can be overrun with people who visit in droves.

가장 인기 있는 장소들은 수많은 인파가 몰리면서 인산인해를 이루기도 한다.

be overrun with 는 be packed with 또는 be crowded with와 비슷한 표현입니다.

who는 주격 관계대명사입니다. 뒤에 visit 동사가 오는 것을 보면 주격인지 알 수 있어요.

 

Count me in!

나도 끼워 줘!

 

 

 

 

 

#이현석(2018) 『입이 트이는 영어(EBS라디오)(4월호)』 동아출판

728x90
반응형

이 글을 공유합시다

facebook twitter googleplus kakaoTalk kakaostory naver band